Евгений Антоненков: Свежесть, фантасмагория и сплошной полет фантазии

Евгений Антоненков: Свежесть, фантасмагория и сплошной полет фантазии

Известный художник Евгений Антоненков в интервью KidReader.ru рассказал, как он пришел в книжную иллюстрацию, в чем трудность работы с зарубежными издателями и поделился своим секретом создания книжных иллюстраций.

Евгений Антоненков — российский художник и иллюстратор, проиллюстрировал более 25 книг для детей. Художник сотрудничает с издательствами России, Бельгии, Германии, Франции, США, Кореи и Японии. В 2009 и 2010 году Евгений Антоненков был номинирован на международную премию Астрид Линдгрен.

Евгений, как давно Вы занимаетесь книжной иллюстрацией?

— Считаю, что мне повезло в жизни. Призвание нашло меня само, и довольно рано. Пытаться делать иллюстрации к любимым книжкам я начал еще в юношеском возрасте просто для себя, еще не предполагая, что это когда-нибудь станет моей профессией. Тогда я учился в Загорском училище игрушки (Загорское художественно-промышленное училище — ред.). Вечерами, после занятий, иллюстрировал совсем недетские книжки. Это был Шекспир, Чехов, мой любимый Гоголь... Рисовал много и увлеченно. Сначала это были в основном черно-белые картинки, позже стал работать с цветом.

А какую книгу Вы проиллюстрировали первой?

— Первая изданная книга, с которой, собственно, все и началось, была «Слоненок, который пошел учиться» Давида Самойлова. Я работал в издательстве «Прогресс» художественным редактором. Мне позвонил приятель из издательства «Русский язык» и попросил помочь. Художник, работающий над книгой, заболел, и необходимо было срочно спасать ситуацию. Я с удовольствием проиллюстрировал эту сказку, и моя работа издательству понравилась.

Вы сотрудничаете не только с российскими издательствами, но и с зарубежными. Не могли бы Вы поподробнее рассказать об этом?

— Мой первый опыт работы с иностранным издательством был не совсем удачным. Я получил заказ на иллюстрирование сказки Г. Х. Андерсена «Стойкий оловянный солдатик» для одного канадского издательства. Мне прислали очень жесткий эскиз-макет с указаниями, что именно должно быть нарисовано на каждой странице. Я честно пытался следовать этим указаниям, но ничего не получалось, потому что привык выражать в иллюстрации свое собственное видение. После долгих мучений я отказался от иллюстрирования этой книжки. Как правило, зарубежные издатели присылают очень подробный макет с разными степенями свободы для художника.

А российский издатель позволяет себе подобные вещи?

— В российских издательствах мне не приходилось сталкиваться с серьезным давлением. Как правило, я делаю макет книги самостоятельно, это позволяет достичь наибольшей цельности в работе над сюжетом. Сейчас, когда появились компьютеры, работать над книгой стало гораздо быстрее, процесс стал менее трудоемким. А ведь совсем недавно приходилось выклеивать буквы вручную, при помощи ножниц и клея... Даже не верится...

А насчет давления...

Однажды мне заказали рисовать книжку «Алиса в стране чудес» Льюиса Кэролла, и я сделал пробную иллюстрацию.

Принес ее в издательство, редактору она показалась очень мрачной. Это было десять лет назад, возможно, сейчас такое видение книги могло бы понравиться. Наступив на горло собственной песне, я переделал картинку на более привычную. Опять принес, проба понравилась, и я начал работать. Потом почему-то книга издательству оказалась не нужна, ее «заморозили».

Прошло года два, все вдруг стали издавать «Алису», издатели меня спрашивают: «Где «Алиса»?» А я уже работал над другими книгами. В разные времена у меня были попытки сделать «Алису», было много вариантов, но цельная книга с собственным макетом, к сожалению, так и не издана.

Вы больше рисуете от руки или используете компьютерную графику?

— На компьютере, как правило, делаю черно-белые эскизы, а цветные оригиналы рисую руками. Я всю жизнь рисовал эскизы на бумаге, пока не освоил компьютер.

Влияют ли на вашу работу другие художники?

Я думаю, творчество любого художника складывается, прежде всего, из жизненных впечатлений и, в частности, из работ других художников. Из этого материала с течением времени рождается собственный стиль, одномоментно его выработать невозможно. Любой начинающий художник всегда смотрит на то, что делалось до него, и «впитывает» из мировой изобразительной культуры то, что ему ближе. На меня в свое время значительное влияние оказала чешская школа иллюстрации.

Были ли у вас проекты, с которыми непросто было работать?

— Все проекты по-своему сложные. В работе над книгой первые мысли и эскизы почти всегда стандартны и банальны. Необходимо «прожить» с будущей книжкой какое-то время. Получив заказ, я не берусь сразу за карандаш, образы сначала должны родиться в голове. Вот любопытная и поучительная история из моей жизни. Я учился в институте и подрабатывал тем, что писал рукописные заголовки в журнале «Колобок». В то время в нем работали замечательные художники, например Ильдар Урманче, Геннадий Спирин, Спартак Калачев. Однажды мне неожиданно заказывают маленькую, размером с открытку, иллюстрацию в журнал. Заказ срочный, три дня на работу. Я счастливый, с горящими глазами прибегаю домой и сразу сажусь рисовать картинку. Не сплю, не ем, все время рисую, рисую... Все плохо, ничего не получается. И только за несколько часов до сдачи иллюстрации что-то стало вырисовываться... Сразу бросаться в бой, не подумав, — характерная черта начинающих творцов, и я не был исключением.

Сейчас начинаю работать над очередной книгой. Перед мысленным взором, как из тумана, «проявляется» книжное пространство. Пока вопросов больше, чем ответов. Какими будут герои книги? Как лучше передать стилистику автора? В окружающей меня повседневной жизни ловлю лица, жесты, намеки... Представляются какие-то картинки, они меняются, как в калейдоскопе... Все очень неопределенно, и я знаю, что пока еще не пришло время браться за карандаш.  

Давайте как раз поговорим об одном из таких непростых проектов как «Ежик и Медвежонок» Сергея Козлова. Проект этот достаточно эмоционально-чувственный. Как Вы шли к воплощению этих персонажей и их эмоций? Сложно ли было?

— Сложность состояла в том, что сюжет этой книги построен в основном на отсутствии динамичного действия, насыщен чувствами...

 На мой взгляд, существует два подхода к рисованию: линейное и эмоционально-чувственное. При линейном рисовании художник, исследуя фактический материал, передает зрителю свои знания об объекте. А чувственное — это импрессионистический подход, при котором художник пропускает через себя и, преображенную собой, передает душу объекта. В первом случае — это энергичная линия, во втором — точка. Точка чувства. Точка души. Линия действия может собираться в клубок, разрываться и пересекаться, а точка всегда одинока, она как звезда, излучающая энергию.

Мне было ясно, что «Ежика» нужно рисовать, используя эмоционально-чувственный подход. Когда я после долгих поисков применил новый для себя материал — акрил, я, как мне кажется, приблизился к поставленной задаче.

В какой момент вы почувствовали в себе потребность творить не только как иллюстратор, но и как автор?

— Честно говоря, я и не собирался становиться автором. Просто пришел заказ от агентства из Японии, и одним из условий японского издателя было, чтобы художник написал свою историю. В Японии отношение к этому процессу гораздо проще, чем у нас. Сейчас на Западе и Востоке пишущий художник — это обычное дело. Мне предложили придумать персонаж, который бы понравился детям.

Были сложности в процессе работы?

— Мне было очень приятно работать над этой книгой. Получилась история про приключения ослика, совершенно обыкновенного, но чрезвычайно мечтательного, который хотел непременно научиться летать. Это поучительная история про познание самого себя, своих возможностей, о том, что жизнь, несмотря ни на что, все-таки прекрасна. Это мой первый опыт, который в конечном итоге превратился в симпатичный проект.

Легко ли книга после выхода в Японии нашла своего российского издателя?

— Издательство «Акварель» решило опубликовать книгу в России и выкупило права на издание.

Какие произведения и каких авторов вы хотели бы еще проиллюстрировать?

— Из взрослых книг хочется проиллюстрировать, например, Рабле, Гоголя, Маркеса. Из детских книжек — некоторые сказки Андерсена, дорисовать, наконец, «Алису в стране чудес». Сейчас появилось много новых интересных российских авторов, с которыми я бы с удовольствием сотрудничал. Мне нравится экспериментировать, придумывать какие-то совершенно новые формы. Меня привлекают живые динамичные сюжеты. Свежесть, фантасмагория и сплошной полет фантазии.

Беседовала Татьяна Князева, специально для Kidreader.ru

Код для блога

Комментарии

comments powered by Disqus