Марина и Сергей Дяченко: Один мозг и одно сердце

Марина и Сергей Дяченко: Один мозг и одно сердце

Недавно в издательстве «Росмэн» вышла книга «История Кентавра». Ее авторы — лауреаты самых престижных литературных премий в области фантастики Марина и Сергей Дяченко, которые теперь пишут и для детей, — рассказали KidReader.ru, как проходила работа над произведением.

Марина и Сергей Дяченко — современные украинские писатели, сценаристы, пишущие в соавторстве в жанре фантастики, фэнтези и сказки, на русском и украинском языках. В 1994 году супруги дебютировали с романом «Привратник», который получил приз «Хрустальный стол», а в 1995 году книга была признана лучшим дебютом на конкурсе «Еврокон». Марина и Сергей Дяченко стали лауреатами самых престижных литературных премий в области фантастики на территории СНГ и получили звание лучших писателей фэнтези в Европе (2005). Практически все романы писателей, многие их повести и рассказы были отмечены литературными наградами и призами: трижды супруги Дяченко получали «Золотой кадуцей» на фестивале «Звездный мост», трижды были отмечены премией «Золотой Роскон», стали лауреатами премии «Аэлита» и др.

Теперь Марина и Сергей Дяченко пишут книги в том числе и для детской и подростковой аудитории. Первая из трех повестей трилогии «История Кентавра» в 2013 году была признана лучшим произведением детской и подростковой фантастики и получила премию «Алиса». По книге «Последний кентавр» уже создан сценарий и планируется снять фильм.

— Как именно Вы работаете в соавторстве: вместе придумываете каждую главу или между Вами есть какое-то разделение, кто за что отвечает?

— Марина: Как-то у тысяченожки спросили: «Ты с какой ноги ходить начинаешь?». Она тут и сошла с ума.

— Сергей: За двадцать лет много чего было. Вначале, очаровав юную девушку, я был учителем. Сладкая пора! А теперь я сам у нее учусь. Все дело в том, что наше соавторство — часть супружества, или наоборот. Мы одно целое — один мозг и одно сердце. Как тут делить?

— Как возникла задумка «Истории Кентавра» и сколько времени понадобилось для ее воплощения?

— Это было давно, лет десять назад, когда наша дочь Анастасия ходила в младшие классы. Вот мы и придумали для нее сказку.

— Вы с самого начала планировали, что это будет трилогия, или это решение пришло к Вам в процессе написания книги?

— Издательство «Росмэн», прочтя первую повесть, попросило подумать о продолжении. Так оно и получилось.

— Почему Вы выбрали главным героем книги именно кентавра?

— Сергей: Так обидно же! Такой яркий персонаж, и почти отсутствует в современной литературе! А кроме того, мы с Мариной сами как кентавр. В смысле соавторства.

— Есть ли у Марка и Аннушки реальные прототипы или оба героя были созданы Вашей фантазией?

— Сергей: У всех наших героев есть какие-то прототипы, а иначе как же писатель может писать? Прежде всего, это они сами. Маринка, например, вылитая Аннушка – я ее такой и представлял в детстве. А я похож на Марка — он исследователь, ученый, я таким и был в юности. Ведь у меня даже есть ученая степень кандидата биологических наук, я заведовал лабораторией в академическом институте… Был нормальным человеком, а стал писателем.

— Что помогает Вам придумывать фантастических персонажей и изобретения? Как, например, Вы придумали Слепня, который питается чужими обидами, и микстуру Такитака?

— Нам кажется, что мы не придумали. Что на свете на самом деле есть и такой Слепень, и такая микстура, только они выглядят и называются по-другому.

— У Вас в книге есть сцена охоты на волков, изобретения пушки и паровой машины. В том, что касается изображения реальной жизни, Вы стараетесь соблюсти достоверность или это не столь важно для Вас?

— У нас в книге переход от легендарных времен к истории происходит за несколько десятилетий, пока взрослеет маленький кентавр. А прогресс от паровой машины до генной инженерии происходит в одном селении за несколько лет, пока растут и взрослеют дети. Совершенно достоверно, ведь эти дети и есть человечество.

— Вы с самого начала знали, что Кузнец вернется в третьей части «Песня Кентавра», почему не захотели ввести в повествование другого, нового злодея?

— Такие как этот Кузнец всегда возвращаются. Он ушел, пообещав недоброе, – странно, если бы он отказался от мести.

— Как книга нашла своего издателя?

— Эта книга не состоялась бы без нашего друга, Александра Воронина – именно он катализировал этот процесс. И мы благодарны Олегу Ладыженскому и Дмитрию Громову, тоже нашим друзьям, они познакомили нас с издательством в лице милой и энергичной Алии Талиповой. А потом мы уже познакомились и с другими сотрудниками издательства «Росмэн»: Борисом Кузнецовым, Ксенией Чаплыгиной, Еленой Широниной, Еленой Яковлевой, Ниной Пушкаревой, Юлией Нестеровой. Нам очень приятно работать с этими талантливыми людьми.

— Сильно ли трансформировался текст в процессе редакционной подготовки? Тяжело ли для Вас проходила совместная работа с издательством?

— Редактура была очень тактичной, мягкой. И вообще совместная работа с издательством — для нас радость.

— Были ли какие-нибудь забавные случаи в процессе работы над книгой?

 — Не припомним таких случаев. Мы люди серьезные :-)

— Планируете написать продолжение «Истории Кентавра» про детей Себастьяна и Таиры?

— Если читатели потребуют  — куда ж мы денемся?

— Оправдали ли иллюстрации к «Истории Кентавра» Ваши ожидания? Совпало ли Ваше видение с видением художников (Садердиновой и Лопачевой)?

— Да, оформлением нам нравится. Спасибо художникам.

— Какой реакции на Вашу книгу Вы ждете от своих читателей? Какие чувства и эмоции она должна в них вызвать? Может быть, чему-то научить?

— Мир сходит с ума, ему не хватает взаимопонимания. Мы будем рады, если эта книга добавит хоть капельку доброты.

Беседовала Екатерина Орлова, специально для KidReader.ru

Код для блога

Комментарии

comments powered by Disqus