Тамара Михеева: «А потом меня закрутило и понесло…»

Тамара Михеева: «А потом меня закрутило и понесло…»

Писательница Тамара Михеева, известная многим детям по сказочной повести «Асино лето», побеседовала с Кидридером. Мы расспросили Тамару о том, как она относится к литературным премиям, и узнали, как родилась идея ее новой повести «Дети дельфинов», которая вошла в лонг-лист премии «Книгуру» и сейчас готовится к изданию в «КомпасГиде».

— Тамара, хотелось бы задать Вам несколько вопросов по книге, которая пока только готовится к изданию, — «Дети дельфинов». В 2005 году у Вас вышла книга «Лысый остров» с теми же главными героями и тем же сюжетом. Чем новая книга отличается от «Лысого острова», что в ней изменилось или что нового туда вошло? Почему Вы изменили название?

— Она не сильно изменилась, хотя и очень отредактирована. А название… честно говоря, в 2005 году я просто не смогла придумать никакого названия вообще. И издатели поставили первое, что пришло в голову. Сейчас название «Дети дельфинов» кажется мне таким подходящим, что я не понимаю, как оно сразу не придумалось.

— Как зародился замысел повести «Дети дельфинов»/«Лысый остров»? Как возник сюжет, что послужило для него основой?

— Мне просто представился однажды остров, на котором живет одинокий мальчик. Одинокий, потому что его окружают одни взрослые, очень занятые люди. И вот вдруг на этот остров приезжают еще ребята. Вот, в общем, и вся основа. А потом меня слегка закрутило и понесло)))

— Был ли с самого начала «виден» весь сюжет повести или ее герои жили собственной жизнью и дальнейшие события вырисовывались в процессе написания?

— Если честно, сначала я хотела написать повесть про дельфинов. Я тогда была фанатом этих необыкновенных животных, читала много книг. Поэтому и место действия выбрано такое. Но постепенно я увлеклась, сюжет как-то сам развернулся совсем другим боком, а от дельфинов мало что осталось.

— При описании анулейцев и их легенд Вы опирались на какие-то факты, реальные данные, или жизнь этого племени в книге — целиком и полностью вымысел?

— Нет, вымысел целиком и полностью.

— Когда текст повести был готов, кто стал ее первым читателем?

— Знаете, я уже не очень помню, но, думаю, что традиционно мама и старшая сестра.

— И в книге «Асино лето», и в «Детях дельфинов» Вы переплетаете сказочное с реальным. Что помогает Вам «населять» текст сказочными существами (например, в «Асином лете» встречаются чумсики и чумсинки, а в «Детях дельфинов» — невидимые шуршунчики)? Как создаются эти образы и как Вы вписываете их в реальный мир внутри своих повестей?

— Ну, просто мне кажется, что так устроен мир. Что в нем переплетено сказочное и реальное, волшебное и обыденное. Каждое солнечное утро кажется мне волшебным. Да и каждое дождливое, в общем, тоже)))

Как «Дети дельфинов» нашли своего издателя? Легко ли это было?

Это было легче, чем мне мечталось в самых смелых мечтах! В издательстве «КомпасГид» к тому времени уже вышла моя книжка «Асино лето», и, как мне сейчас помнится, шеф-редактор Марина Кадетова сама попросила показать «еще что-нибудь».

— Какой реакции на эту книгу Вы ждете от своих читателей? Какую мысль хотите до них донести?

Честно говоря, я просто рассказываю истории. У меня почти никогда не получается писать, чтобы донести какую-то мысль, точнее — я как-то не задумываюсь об этом. Я просто рассказываю историю, которая интересна мне самой. В надежде, что она станет интересна еще кому-то.

— В 2006 году Вы стали финалистом премии имени В. П. Крапивина и лауреатом премии «Новая проза для наших детей» в Петербурге, в 2007 — лауреатом Национальной премии «Заветная мечта» за повесть «Асино лето», в 2008 — лауреатом литературной премии имени Сергея Михалкова за сборник «Юркины бумеранги», а в 2014 году «Дети дельфинов» вошли в лонг-лист премии «Книгуру». Награды и премии играют для Вас какую-то роль? Являются для Вас показателем творческого успеха? Или Вы по каким-то другим критериям оцениваете собственные произведения?

— Награды и премии — это всегда приятно, но ни в коей мере не является для меня показателем творческого успеха. Ни моего, ни кого-либо. Просто любая премия — это во многом момент удачи. В этом году был слабый сезон, и ты прошел, в следующем — сильный, и ты не попал. Или просто твое мироощущение не совпало с мироощущением членов жюри. Или кому-то из них понравилось, но они не смогли договориться. Ну и так далее. Конечно, получать премии безумно приятно и полезно, и в финансовом смысле, и просто в плане поддержки, поэтому я стараюсь участвовать в премиях и конкурсах. И всем советую. Особенно начинающим авторам.

— Ваши книги иллюстрировали Катя Толстая, Ольга Брезинская, Василий Ермолаев, Кирилл Прокофьев… Есть еще какой-то иллюстратор, с которым Вам не довелось пока поработать, но очень бы хотелось?

— Мне очень нравятся Елена Ремезова и Саша Ивойлова. Пока не довелось с ними поработать, но очень хочется.

— О чем будет Ваша следующая книга? Поделитесь Вашими творческими планами.

— А можно я сохраню это в секрете? В этом вопросе я немножко суеверна, не люблю рассказывать о том, что еще не дописала.

Беседовала Ирина Эдлина, специально для Kidreader.ru

Код для блога

Комментарии

comments powered by Disqus